Monthly Archives: January 2013
Hasta pa´ pedir limosna hace falta capital. Even for begging one needs capital. This saying evokes the voice of a Mexican complaining that there´s nothing he can do to improve his situation, for lack of money.
No hay que buscarle mangas al chaleco. Don´t search the vest for sleeves. This is a direct relative of the saying “No hay que buscarle tres pies al gato”and has the same two meanings: “Don´t look for trouble” and “don´t … Continue reading →
Quien compra paraguas cuando llueve, en vez de seis paga nueve. Whoever buys an umbrella when it’s already raining pays nine instead of six. This is practical advice: forethought will not only spare us discomfort but also, very possibly, save … Continue reading →
A palabras de borracho, oídos de jicarero To the words of a drunk, the deaf ear of a jicarero. Jicarero refers to the seller of pulque, most often in a pulquería. Pulque is the traditional Mexican milky-looking alcoholic beverage derived … Continue reading →