Adivinanzas (Riddles) in Mexican Spanish

Is there a better way to learn Spanish than to read and solve riddles?

In Mexico there is a type of riddle that is called “rompecabezas”, others are called “acertijos”, and others again are called “adivinanzas”. They are all kind of synonymous.

Here is a great example of spanish “adivinanzas“. I hope that was a nice little insight!

Here is the video if you want to watch it:

Posted in Uncategorized | Comments Off

How to say “cute” in Mexican Spanish

I just came across a super cute video and thought this may be just the perfect occasion to teach you how to say cute in Mexico:

lindo or guapo - These could both describe an attractive adult, right?
precioso - This seems close; we might say “precious” in English about a small child.
¡qué mono rico es! - This is just confusing. “What a delicious monkey”?

Here is the über cute baby video I was talking about:

Posted in Uncategorized | Comments Off

How to order a beer in Mexico

Hi all, I have had a lot of request to cover a very important topic for everyone going to Mexico: How to order a beer in a local bar?

But before I get into it, I wanted to share this really funny video with my favorite Mexican words of the day!

There are several options: You can say “A beer for me please”…

“una cerveza para mi, por favor”

In Mexico, besides “cerveza” we call beer the following:

pisto (anything with alcohol)
These are used informally. I hope this helps! Enjoy Mexico my friends!

Posted in Uncategorized | Comments Off

Mexican Saying with “zopilote”

Nunca falta una bestia muerta para un zopilote hambriento.
There´ll always be a dead beast for a hungry vulture.
This saying tells us that life doesn´t fail to present us with opportunities.

Animals, especially donkeys, hens, roosters, cows and bulls, are quite prominent in the imagery of Mexican sayings. Read here a selection of Mexican sayings starring animals. Or continue reading… you’ll find another link at the bottom of this page.

Posted in Uncategorized | Tagged , | Comments Off

Mexican Spanish with “limosna”

Hasta pa´ pedir limosna hace falta capital.
Even for begging one needs capital.

This saying evokes the voice of a Mexican complaining that there´s nothing he can do to improve his situation, for lack of money.

Posted in Uncategorized | Tagged | Comments Off

Mexican Spanish with “buscarle mangas”

No hay que buscarle mangas al chaleco.
Don´t search the vest for sleeves.

This is a direct relative of the saying “No hay que buscarle tres pies al gato”and has the same two meanings: “Don´t look for trouble” and “don´t complicate things unnecessarily”.

Posted in Uncategorized | Tagged | Comments Off

Mexican Spanish with “seis paga nueve”

Quien compra paraguas cuando llueve, en vez de seis paga nueve.
Whoever buys an umbrella when it’s already raining pays nine instead of six.

This is practical advice: forethought will not only spare us discomfort but also, very possibly, save us money.


Posted in Uncategorized | Tagged | Comments Off

A saying with “Jicarero”

A palabras de borracho, oídos de jicarero
To the words of a drunk, the deaf ear of a jicarero.

Jicarero refers to the seller of pulque, most often in a pulquería. Pulque is the traditional Mexican milky-looking alcoholic beverage derived from the maguey.
In other words, this Mexican saying advises us to turn a deaf ear to senseless blabbering.

Posted in Uncategorized | Tagged , | Comments Off

Mexican Spanish according to Wikipedia

I thought this is interesting about mexican Spanish as quoted by wikipedia:


“Mexican Spanish (Spanish: español mexicano) is a version of the Spanish language, as spoken in Mexico and in various places of Canada and the United States of America, where there are communities of Mexican origin.

Spanish was brought to Mexico beginning in the 16th century CE. As a result of Mexico City’s central role in the colonial administration of New Spain, the population of the city included relatively large numbers of speakers from Spain. Mexico City (Tenochtitlan) had also been the capital of the Aztec Empire, and many speakers of the Aztec language Nahuatl continued to live there and in the surrounding region, outnumbering the Spanish-speakers for several generations. Consequently, Mexico City tended historically to exercise a standardizing effect over the entire central region of the country, more or less, evolving into a distinctive dialect of Spanish which incorporated a significant number of hispanicized Nahuatl words. Nowadays, the manner of speaking of the people of the State of Mexico influences the way people speak in the central region of the country.”

Posted in Uncategorized | Comments Off

Why learn Mexican Spanish?

Hello! Long time no see since I wrote my last post. But here we are today and I would like to get right into the main reason why I strongly believe that it is important to learn Mexican Spanish. There may be reasons for different people to to learn this variation of Spanish at various stages in life… but here are my top 3 Reasons:

  1. The Mexicans really appreciate you. This is important! Because afterall you learn the language because you want to connect to PEOPLE and their culture. How will you do it if they don’t appreciate your Spanish?
  2. You will understand Mexicans better. Hey, did you learn Spanish to find out that actually you are not really understanding a word of what MEXICANS people are saying? :)
  3. The culture is yours. While you might get to know a culture through food and wine and tacos, you also do through Mexican Spanish.

These are my top reasons… what are yours? Let me know, ping me on Facebook or Twitter, post a comment, share with a friend… if you want to learn Spanish Slang, then you are at the right spot! Un abrazo, Tio Mex Spanish

Posted in Uncategorized | Comments Off